ti einai ta greeklish re paidia ??
Ετεροσυνθετική λέξη, η οποία αναφέρεται στη μεταγραφή ή φωνολογική απόδοση ελληνικών λέξων με λατινικούς χαρακτήρες και χρησιμεύει ιδιαίτερα για να κάνει κανείς τα νεύρα του moderator κορδόνια.

Πάντως το Deep Sea αγαπητοί έχει διχάσει πολλούς Rolexάκηδες έως τώρα, πριν ακόμη διατεθεί ευρέως στην αγορά.
Διαβάζω χαρακτηρισμούς όπως "it's a joke", "ridiculously thick", "a beast" (αυτό μάλλον έχει θετική χροιά), "it's a big bravo to Rolex" και άλλα συναφή.
Διάβαζα μάλιστα σε ξένα fora ότι ήδη δύο άτομα (από τα λίγα που το έχουν αποκτήσει) το έδωσαν μετά από κατοχή λίγων μόνο ημερών, για να πάρουν κάποιο άλλο ρολόι.
Ιδίως οι κάτοχοι της Rolex βλέπουν με κίτρινο μάτι το μεγάλο του όγκο (και δη πάχος).
Από την άλλοι, ακριβώς λόγω του όγκου του μπορεί να προσελκύσει άλλη μερίδα αγοραστών που προτιμούν μεγάλα ρολόγια.
Θα έχει ενδιαφέρον πάντως να δούμε αν το ρολόι που αρχικά είχε θεωρηθεί ως πολλά υποσχόμενο θα αποτελέσει τελικά στοίχημα για τη Rolex.